“维塔利·里奥耶维奇(穆特科的敬称——观察者网注)同志,祝你生日快乐!A new era for the world began(世界的新纪元开始啦)!”梅德韦杰夫在图片下留言道。这看起来可能并没有什么奇怪的,但是在留言中,“世界的新纪元开始啦”这句话梅德韦杰夫用俄语拼成蹩脚的英语写出来,明显就是在幽穆特科一默。随后,其他网友也用“总理style”对穆特科送上生日祝福。
而在8日,俄罗斯总统普京在总统体育委员会上送给穆特科一本英俄对话自学读本作为生日礼物,并对他说,“我知道,你需要这个。”
过个生日真不容易,为什么普京梅德韦杰夫要一起黑他的英语呢?
原来,梅德韦杰夫的这句英文引自穆特科5年前在苏黎世国际足联大会上的发言。2010年12月,国际足联投票决定将2018年世界杯举办权交给俄罗斯,当天,作为世界杯申办小组组长,穆特科的英文发言令人印象深刻,其演讲视频在互联网上着实火了一把。
他那带有浓重俄罗斯口音的英文与漏洞百出的语法,让他迅速成为了“网红”。比如,穆特科把“imagine”(想象)的重音放在了“i”上,把“boys and girls”(男孩和女孩们)说成了“boys in girls”(女孩中的男孩)。另外,他的“Let's me speak from my heart(让我表达我的心声)”和非常俄式的“very good”也成了经典。
有意思的是,穆特科在发言中还曾承诺,到2018年,自己会把英语说的跟英国申办2018年世界杯委员会主席汤姆森一样好。
2018年已经不远了,总统又亲自送了教材,不知道穆特科啥时候给公众展示一下他现在的英语水平呢?